Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.
testek

Tlumaczenia - Holandia

148 Postów
Zuzia Ce
(Sus)
Stary wyjadacz
Dziwne, ze jeszcze nie ma takiego tematu (a moze jest tylko ja nie znalazlam?;])

Mysle, ze sie przyda.

I od razu prosba, moze ktos wie jak to na polski przetlumaczyc:

In het gebied ten noorden van de stad gaan ze nieuwe woningen bouwen.
Chodzi mi glownie o to pokrubione, jakos nie umiem tego rozkminic :/

Bo np w zdaniu
Op het gebied van statistiek weet ik niet veel.

op het gebied oznacza w dzidzinie. Ale co znaczy In het gebied?
Zgłoś wpis

()
Początkujacy
okolica
Zgłoś wpis
148 Postów
Zuzia Ce
(Sus)
Stary wyjadacz
mgh napisał:
okolica
Dzieki
Zgłoś wpis
148 Postów
Zuzia Ce
(Sus)
Stary wyjadacz
rondtrekken? Mniej wiecej rozumiem znaczenie, ale szukam odpowiednika po pl
Zgłoś wpis

()
Początkujacy
Sus napisał:
rondtrekken? Mniej wiecej rozumiem znaczenie, ale szukam odpowiednika po pl

wędrować,przesiedlać sie,emigrowaź,objeżdzać,zaleznie od kontekstu zdania
Zgłoś wpis

()
Początkujacy
In het gebied ten noorden van de stad gaan ze nieuwe woningen bouwen.

w obszarze(terytorium,strefie) północnym miasta będą budować nowe mieszkania
Zgłoś wpis

()
Początkujacy
okolica to bardziej streek lub buurt
Zgłoś wpis

()
Początkujacy
hacitta napisał:
In het gebied ten noorden van de stad gaan ze nieuwe woningen bouwen.

w obszarze(terytorium,strefie) północnym miasta będą budować nowe mieszkania


Wiem, ale okolica(-y) lepiej pasuje niz obszar (specjalnie nie podalem) - przynajmniej tak piszemy w branzy deweloperskiej

(letterlijk vertalen is niet altijd juist)
Zgłoś wpis

()
Początkujacy
*a propos nie mowie ze to zle..

to byl refleks.

Pozdrawiam
Zgłoś wpis
148 Postów
Zuzia Ce
(Sus)
Stary wyjadacz
rondtrekken znalazlam tez tulac sie I to chyba najlepszy odpowiednik. Ale jasne- zawsze zalezy od kontekstu
Zgłoś wpis


Bliżej nas