Auf Wunsch die Deutsche übersetzung des Textes. Ich habe keine Angst Stellung zu beziehen Kommt alle und nehmt meine Hand Wir gehen diesen Weg zusammen durch den Sturm Egal bei welchem Wetter, kalt oder warm Ihr sollt wissen, daß ihr nicht alleine seid Erhebt eure Stimme, wenn ihr das Gefühl habt, euch ist es auch mal so gegangen Du kannst versuchen, meine Zeilen auf diesem Papier zu lesen Bevor ich sie hinschreibe Doch du wirst diesen Worten nicht den Stachel nehmen Bevor ich sie ausgesprochen habe Auf keinen fall lass ich mich von euch daran hindern, ein Chaos zu verursachen Wenn ich sage, ich mache etwas, dann mach ich es auch und kümmer mich nicht um die Folgen Was glaubst du denn, ich mach das hier für mich, also scheiß auf die Welt Fütter sie mit Bohnen, ihr steckt ein Furz im Hintern Wenn sie denkt, sie kann mich aufhalten Ich werde sein, was ich mir vorgenommen habe, ohne Zweifel zweifellos Und alle, die auf mich heruntergeschaut haben, werde ich von ihrem hohen Ross herunterholen Keine Wenn und Abers, versuch nicht ihn zu fragen \"warum?\" oder \"wie kann er nur?\" Von Infinite bis zum neuesten Relapse-Album zeigt er immer noch, wo\'s lang geht Egal ob er pauschal oder nach Stunden bezahlt wird Bis er die Biege macht oder sich die Eingeweide rauspreßt Was immer davon zuerst kommt, in guten wie in schlechten Zeiten Er ist mit diesem Spiel verheiratet Wie ein \"FICK DICH\" zu Weihnachten ist sein Geschenk ein Fluch, vergiss die Welt Er verspürt den Drang, seinen Schwanz aus dem Dreck zu ziehen und das ganze Universum zu ficken [Chorus] Okay, hör auf mit der Schere zu spielen und so, hör auf mit dem Scheiß Ich sollte diese Worte nicht in Rhythmusform bringen müssen Damit ihr wißt, daß es ein Rap ist Du hast gesagt du wärst der Größte, hast lächelnd gelogen Deswegen scheiß auf deine Füllungen*, du wirst nicht gekrönt, sondern überkront Und zu euch Fans: ich werd euch nie wieder hängen lassen, ich bin zurück Ich verspreche euch, das Versprechen mach ich niemals rückgängig Seien wir ehrlich, die letzte Relapse-CD war, naja... Vielleicht habe ich mich im Tonfall vergriffen Entspannt euch, das mache ich nie wieder Alles was ich versuche zu sagen ist kommt zurück, click-clack peng [Pistole durchladen und schießen] Denn ich spiele nicht herum Es gibt es Spiel namens Kreis und ich weiß nicht wie\'s geht [frei übersetzt: andere drehen sich im Kreis, ich weiß nicht mal, wie das geht] Ich bin viel zu aufgedreht um zurückzustecken [Wortspiel mit \"up\" und \"down\"] Aber ich glaube, ich versuche immer noch, diesen Scheiß zu verstehen Dachte ich hätte es kapiert, aber so wie\'s aussieht, war das falsch Die verdammte schwarze Wolke verfolgt mich immer noch Doch es wird Zeit, diese Dämonen auszutreiben Diese Scheißkerle machen jetzt einen auf Hampelmann [Wortspiel \"exorcise\"/\"exercise\"] [Chorus] Und ich kann so einfach nicht weiterleben Also fang ich heute an und breche aus diesem Käfig aus Ich stehe auf und werde meinen Dämonen entgegentreten Ich werde ein Mann sein und dafür einstehen Ich hatte genug, ich hab\'s so satt Zeit, mein Leben wieder in den Griff zu bekommen Es war meine Entscheidung, clean zu werden Ich hab\'s für mich getan Zugegebenermaßen hab ich\'s vielleicht unterbewußt auch für euch getan So konnte ein brandneues Ich zurückkommen, ihr habt mir geholfen, das durchzustehen Und habt nicht mal bemerkt, was ihr für mich getan habt, glaub mir das Ich wurde in die Mangel genommen, aber dem Stinkefinger können sie wenig anhaben Ich glaub ich hab eine Träne im Auge Fühle mich wie der König meiner Welt Hasser sind nur wie kleine Bienen ohne Stachel, die sterben Keine Schlammschleudern mehr, ab jetzt keine Dramen mehr Ich verspreche, mich ausschließlich auf meine Verantwortung als Vater zu konzentrieren Also schwöre ich feierlich, ab jetzt mein Leben so aufzuziehen wie meine Tochter [Wortspiel**] Ihr könnt mir kein Stück davon wegnehmen Denn so wie ich mich fühle, bin ich stark genug, in die Disco zu gehen Oder die Kneipe an der Ecke und das ganze Schnapsregal hochzuheben Denn ich leg die Meßlatte hoch, setz mir die höchsten Ziele Doch ich bin zu beschäftigt damit, in die Sterne zu gucken, fühl mich großartig und [Chorus] _______________________________ * Im Originaltext heißt es korrekt \"fillings\", nicht \"feelings\", wie meist im Netz zu lesen ist. Diese Zeilen sind Wortspiele aus dem Zahnarztbereich, inspiriert von der Metapher \"lied through your teeth\". ** \"raise the roof\" heißt \"die Meßlatte hochlegen\" (daher auch die Metapher mit den Dachziegeln in der Folgezeile, das ist so unübersetzbar), \"raise my daughter\" heißt \"meine Tochter großziehen\"