Powszechne wykorzystanie wiatraków swoje korzenie ma w dwóch kardynalnych cechach Holendrów: praktyczności i konieczności. Wszyscy wiemy, kto jest największym wrogiem niewielkiej i położonej w dużej części w depresji Holandii - WODA. Młyny wodne od wieków służyły jako kluczowe narzędzie obrony w tej odwiecznej walce żywiołów. Dziś Holendrzy są mistrzami w kontrolowaniu wody, a poldermolen(młyny na groblach) wykorzystywane były przy osuszaniu możliwie największych terenów.
Na nizinach wciąż znajduje się ponad 100 wiatraków, jednak jest to tylko odległe echo z około 10 000, które były porozsiewane w Holenderskim krajobrazie. Holendrzy w swojej miłości do młynów poszli nawet o krok dalej - mieszkają w nich! Aż 15% wiatraków w kraju jest wykorzystywana jako domostwa. Tak jak w każdym kraju, w którym obiekt gra jakąś wyjątkowo ważną rolę w kulturze, zostaje on także przeniesiony w obszary językowe. Dowodem na to są liczne niderlandzkie wyrażenia odnoszące się do wiatraków, jako utwierdzenie ich znaczenia i ogromnej roli w kulturze.
Na nizinach wciąż znajduje się ponad 100 wiatraków, jednak jest to tylko odległe echo z około 10 000, które były porozsiewane w Holenderskim krajobrazie. Holendrzy w swojej miłości do młynów poszli nawet o krok dalej - mieszkają w nich! Aż 15% wiatraków w kraju jest wykorzystywana jako domostwa. Tak jak w każdym kraju, w którym obiekt gra jakąś wyjątkowo ważną rolę w kulturze, zostaje on także przeniesiony w obszary językowe. Dowodem na to są liczne niderlandzkie wyrażenia odnoszące się do wiatraków, jako utwierdzenie ich znaczenia i ogromnej roli w kulturze.
Oto kilka przykładów niderlandzkich powiedzeń w młynem w roli głównej:
De molen gaat niet om met wind die voorbij is. [Tłumaczenie dosłowne: Młyna nie obchodzi wiatr, który już przeleciał. Znaczenie: Nie oglądaj się za siebie, pozostaw przeszłość za sobą.]
De molen gaat niet om met wind die voorbij is. [Tłumaczenie dosłowne: Młyna nie obchodzi wiatr, który już przeleciał. Znaczenie: Nie oglądaj się za siebie, pozostaw przeszłość za sobą.]
Een klap van de molen gekregen hebben.
[Tłumaczenie dosłowne: Zostać uderzonym przez młyn. Znaczenie: Aby opisać kogoś, czyje zachowanie jest pozbawione sensu i irracjonalne.]
Dat is koren op zijn molen.
[Tłumaczenie dosłowne: To ziarno/przemiał do jego młyna. Polski odpowiednik: To woda na jego młyn.
Tegen windmolens vechten [Walczyć z wiatrakami]
Tegen windmolens vechten [Walczyć z wiatrakami]
To może Cię zainteresować